Keşfü’l-Me‘ânî

By NeKitap
0
(0)
0 7609
190 76
-60%
In Stock

Keşfü’l-Me‘ânî Information

The second page of the original and banded Keşfü'l-Me‘ânî book prepared by Muharrem Daşdemir is as follows:

  • ISBN 978-975-17-4631-3
  • Original Name, Keşfü’l-Me‘ânî
  • Writer, Muhammed b. ‘Âşık Selmânü’l-Lazkî
  • Prepared, Muharrem Daşdemir
  • Printing, First Edition, November 2020, Ankara
  • Dimensions, 16,0 x 24,0 cm
  • Number of pages; 672 pages (143 p. Faceprint / color)
  • Language, Turkish
  • Publisher, Türk Dil Kurumu
  • Status, 10/10 (new)

About Keşfü'l-Me‘ânî

XIV to the ode of Satibi called "Hirzu'l-emani", which broke new ground in qiraat. At the end of the century, Muhammad b. "Keşfü'l-me'ani", a Turkish verse commentary written by şık Selmanü'l ‑ Lazki, is one of the important examples of the Turkish language and culture, with the method applied (nickname system), the spelling techniques used, and the linguistic features. In the review section, we examined the linguistic features of the work in terms of spelling, phonology and morphology. However, in this study, we limited ourselves to the original text, because the words in writing belonged to different periods and regions in terms of language, since they originated from various items at various dates. Including them in the work would cause the work's linguistic coherence to deteriorate. The text section consists of the critical text of the only known copy of "Keşfü'l-me'ani" in the Yapı Kredi Sermet Çifter Research Library. Although a single copy has been analyzed, the work has not been transcribed as it is; Local changes have been made by taking into account the meaning, meter, hashiyya, the consistency of the issue with the Quran, Shati'bi and other Shatihi annotations. In the first part, it was thought that it would be beneficial to number the couplets in the text from beginning to end, in addition to giving the leaf numbers in order to make it easy for the reader to reach the text. In addition, each poem has been numbered five by five for easy understanding of the change of verse, hence the change of meter and rhyme. Accordingly, the number on the left in bold letters is the leaf / face number; the number in italics in the middle, the order of the general (with follow) couplets; On the right side of it, the number given in flat five by five shows the line of couplets in each poem ... (From the Preface section)

From the Introduction

Hz. Issues such as giving Muhammad the license to read the Quran in 'seven letters', the differences in dialect and education among Arabs causing other pronunciations, and the fact that the first mushafs were available for various recitation verses due to the lack of points and motions. It has caused the emergence of differences (disputes) in the reading of. Since the second century of the Hijri, some people have distinguished themselves in various Islamic lands with the beauty and authenticity of their recitation (reaching the Prophet Muhammad with sound bills). These accepted recitations, which can reach up to twenty-five, were reduced to seven in his work titled "Kitabü's-seb'a", written by Ibn Mujahid (d. 324/936), one of the important Islamic scholars. It has been the pioneer of a popular systematic. According to this, Nafi b. Abdurrahman (d. 169/785); Ibn Kathir (d. 120/737) in Mecca; Asim in Kufa b. Behdele (d. 127/744), Hamza b. Habib (d. 188/803) and Kisai (d. 189/804); In Basra, Abu Amr b. Ala (d. 154/770) and Ibn Amir (d. 118/736) were accepted as imam of qira'at in Damascus and the recitation of each was based on the narration of two narrators. An Andalusian scholar Abu Amr ed-Dani (d. 444/1053), one of the great authorities of recitation, wrote seven qiraah (qiraat-i seb'a) in his work titled "et ey Teysir fi'l ‑ Kıraati's ‑ seb '" based on the classification of Ibn Mujahid. ) told about the disputes (controversy-ı seb'a). Again, one of the Andalusian scholars, Abu Muhammad al-Qasim ash-Shati (d. 590/1193) made Dani’s “Teysir” as “Hirzu'l ‑ emani” and “Vechu’t hani tehani”. This ode of 1173 couplets, which became famous with the name of Ash-Shatibiyya, was very popular in the Islamic world, formed a recitation order with the same name and was annotated hundreds of times. Here, "Keşfü'l-me'ani", which is the subject of our study, is one of the commentaries of al-Şatibiyye. However, unlike the others, this is the only Turkish commentary according to our preliminary and available knowledge.

Shipping Cost

No reviews found!

No comments found for this product. Be the first to comment!