Kutadgu Bilig aus einer pragmatischen Perspektive

Durch NeKitap
0
(0)
0 6627
70 49
-30%
Auf Lager

Kutadgu Bilig aus pragmatischer Sicht, Impressum Information

Die zweite Seite des Buches "Kutadgu Bilig aus der Perspektive der Pragmatik" von Özen Yaylagül Üstünel, Original, mit Bändern und Erstausgabe, lautet wie folgt:

  • ISBN: 978-975-17-454-84
  • Originaltitel: Edim Bilimi Açısından Kutadgu Bilig
  • Autor: Özen Yaylagül Üstünel
  • Ausgabe: Erstausgabe, August 2020, Ankara
  • Abmessungen: 16,0 x 24,0 cm
  • Seitenzahl 288 Seiten
  • Sprache: Türkisch
  • Herausgeber: Türk Dil Kurumu
  • Bandrol: Ja
  • Zustand: 10/10 (neu)

Über Kutadgu Bilig aus einer pragmatischen Perspektive

Kutadgu Bilig ist einer der ersten islamischen Texte, die im 11. Jahrhundert in der Region Karahanlı in Versen und Mesnevi-Versen verfasst wurden. Kutadgu Bilig gibt wichtige Hinweise auf das soziale Leben und die Gedankenwelt der Türken, die in ein neues religiöses und kulturelles Umfeld eingetreten sind. Aufgrund der Bedeutung der Arbeit wurden bis heute viele Studien zu dieser Arbeit durchgeführt. Es ist möglich, sie in zwei Gruppen einzuteilen: Textveröffentlichungen und monografische Werke. Unter den Textveröffentlichungen wurden die bemerkenswertesten Studien von Reşid Rahmeti Arat und Robert Dankoff durchgeführt. Monografische Werke können als grammatikalische Bücher, Thesen und Artikel klassifiziert werden. Die meisten davon sind geschrieben, um einige der Wort- oder Formeinheiten in der Arbeit zu erklären. Es gibt auch methodologische Studien, textlinguistische Studien, Syntax- und Semantikstudien zu der Arbeit. Bisher wurde jedoch keine pragmatische Überprüfung von Kutadgu Bilig durchgeführt. Kutadgu Bilig ist jedoch ein sehr geeigneter Text für eine solche Studie mit den darin enthaltenen Diskursen. Eine solche Studie wurde unter Berücksichtigung der Tatsache durchgeführt, dass die pragmatische Prüfung dieser Diskurse im Text uns wichtige Informationen über die Zeit, in der die Arbeit geschrieben wurde, und das türkische Lebensstil- und Denksystem in dieser Zeit liefern wird. (Aus dem Abschnitt Einführung)

Thema und Methode

Der Text, der Gegenstand von "Kutadgu Bilig aus der Perspektive der Pragmatik" ist, XI. Kutadgu Bilig ist einer der ersten islamischen Texte, die im 16. Jahrhundert in Hakaniye-Türkisch verfasst wurden. Die Methode der Studie basiert auf historischer Pragmatik. Die Forschungsmethoden der historischen Pragmatik basieren auf der Anwendung und Übernahme aktueller Theorien beim Studium der Sprache aus einer frühen Phase der Sprachgeschichte. Die sprachlichen Kräfte, die heute wirksam sind, wurden in der Vergangenheit als wirksam angesehen. Es gibt zwei Hauptstudienbereiche in der historischen Pragmatik: Pragmaphilologie und Backtime-Pragmatik. Aus Sicht der Pragmatik, ob literarisch oder nicht, werden Texte als Kommunikationsphänomene auf ihrer eigenen Ebene angesehen. Die sequentielle Pragmatik vergleicht zwei oder mehr Stufen derselben Sprache und konzentriert sich auf den Sprachwechsel. Die Pragmaphilologie konzentriert sich auf pragmatische Aspekte historischer Texte in soziokulturellen Kontexten und beschreibt sie gleichzeitig. Mit anderen Worten, pragmaphilologische Studien sind Werke, die das heutige Nachlesen von Werken beinhalten, die in der Vergangenheit geschrieben wurden. Die sequentielle Pragmatik vergleicht dagegen zwei oder mehr Stufen derselben Sprache und konzentriert sich auf Sprachänderungen. Die Pragmatik konzentriert sich auf die Kontexte des Sprachgebrauchs. Während Pragmatik ein breiteres Studienfeld hat, einschließlich verbaler Kommunikation, beschränken sich historische Pragmatikstudien auf geschriebene Texte. Die historische Pragmatik konzentriert sich auf den Sprachgebrauch in früheren Kontexten und versucht zu bestimmen, wie Bedeutung konstruiert wird. Es ist ein experimenteller Zweig der Sprachwissenschaft, da es sich auf authentische Sprache konzentriert, die in der Vergangenheit verwendet wurde. Traugott betont, dass Studien eine breite Perspektive erfordern, da sich die Pragmaphilologie auf die Veränderung der sozialen Bedingungen konzentriert. In der sequentiellen Pragmatik kann andererseits eine engere Perspektive ausreichend sein, da der Fokus auf der Schnittstelle zwischen Sprachgebrauch und Struktur liegt. Die vorliegende Studie basiert auf der Pragmaphilologie, einem Zweig der historischen Pragmatik. Die Pragmaphilologie befasst sich mit kontextuellen Aspekten historischer Texte. Spezielle Kontexte; Das heißt, es wird der Schwerpunkt auf sprachliche, textuelle, soziale und institutionelle Kontexte gelegt. Die historische Pragmatik konzentriert sich auf pragmatische Kernmerkmale. Diese; Schlussfolgerungen, Implikationen, Voraussetzungen, Kommunikationsregeln (Maximen), Prinzipien, die ihnen helfen, Höflichkeit und Sprechakte.

Tor

Eine pragmatische Überprüfung berücksichtigt die Diskurse sowie den Ort und die Zeit, an dem diese Diskurse entstanden sind, sowie diejenigen, die am Diskurs teilgenommen haben. Aus diesem Grund ist es wichtig, dass ein historischer Text, der aus pragmatischer Sicht analysiert werden soll, Diskurse enthält, die Ort, Zeit und Menschen offenbaren. Kutadgu Bilig ist ein geeigneter Text für eine pragmatische Analyse, indem er die Schreibumgebung und den Grund dafür, das Vorhandensein von Diskursen im Text, die Identifizierung der Personen, die am Diskurs teilnehmen, und die Bestimmung des Ortes und der Zeit des Diskurses kennt weitgehend. Das Fehlen einer umfassenden Studie zur historischen Pragmatik der türkischen Sprache hat eine solche Studie notwendig gemacht. Die Pragmaphilologie beschäftigt sich gleichzeitig mit den pragmatischen Aspekten historischer Texte in ihrem soziokulturellen Kontext. In dieser Richtung wurden mittelalterliche Texte wie Shakespeares Werke im Westen neu gelesen und interpretiert. Solche Studien wurden in unserem Land jedoch noch nicht durchgeführt. In dieser Hinsicht zielt diese Studie über Kutadgu Bilig darauf ab, eine wichtige Lücke zu schließen. Ziel ist es, die diplomatische Struktur, ihre Funktionen in der realen Welt zu etablieren und die Traditionen des Texttyps zu bestimmen. Eines der Hauptwerke ist der Versuch, die vom Schriftsteller Yusuf Has Hacib übernommenen Faktoren zu untersuchen, um eine bestimmte Form der Sprache in einer bestimmten Umgebung zu wählen. „Welche Funktionen hat das Formular in der Arbeit mit dem entsprechenden Formular? Welche Formate werden für unterschiedliche Kontextzwecke bevorzugt? "Es wurden Antworten auf solche Fragen gesucht. Diese können sowohl aus In-Text-Beweisen als auch aus der sozial institutionalisierten Funktion des Textgenres abgeleitet werden. Es wurde versucht, drei Aktivitäten zu bestimmen: die Aktivität des Autors und der In-Text-Adressaten oder Erzähler, die Leser oder diejenigen, die zu der Zeit angesprochen wurden, als der Text geschrieben wurde, mit anderen Worten, die Tätigkeit des Dolmetschers und schließlich die Tätigkeit derjenigen, die den Text heute lesen und interpretieren. Texte werden produziert, reproduziert und gelesen. Die erste Schritt von "Kutadgu Bilig aus pragmatischer Sicht" ist die Pragmaphilologie. In dieser Phase wurde sie mit anderen historischen Texten in Verbindung gebracht, die in derselben Umgebung verfasst wurden. Ziel ist es, die Lesetraditionen der diplomatischen Struktur, der Funktionen der realen Welt und der Art des Textes zu etablieren das macht den Korpus aus. Beweise für den Kontext der Situation wurden sowohl aus Text- als auch aus Nicht-Textstudien erhalten.

Der zweite Schritt der Überprüfung besteht darin, die vorherrschenden Situationen in jedem der Abschnitte des untersuchten Textes und die Arten der präsentierten Sprachereignisse zu identifizieren. Einweihung, Urteilsaufzeichnungen, gerichtliche Referenzaufzeichnungen, Entscheidung und endgültige Protokolle. In Kutadgu Bilig wird der Text weitgehend im Rahmen von Fragen und Antworten weiterentwickelt. Traditionen haben rationale Grundlagen und sind gegenseitig akzeptierte Modelle für die Organisation gegenseitiger Aktivitäten in einer Gruppe. Traditionen dienen dem Dolmetscher als kontextualisierende Zeichen. Das heißt, Autoren verlassen sich auf ihre Erfahrung als Dolmetscher. Sie wählen ein Format, in dem sie effektiver sind. Welchen Zwecken diente Yusuf Has Hacip bei der Erstellung des Textes, der Bestimmung des Texttyps und der Bearbeitung? Was sind die In-Text-Zwecke der fiktiven Zeichen des Textes, die sich auf diesen Zweck beziehen? Wie hat der Textleser den Text wahrgenommen? Inwieweit haben die Zuschauer unter den fiktiven Figuren die in den Adressierungspositionen verstanden und interpretiert? Ziel dieser Studie ist es, Antworten auf diese und ähnliche Fragen zu finden. Im ersten Teil der Studie wird der Kontext der Situation angegeben. In diesem Abschnitt wurde der kulturelle und literarische Kontext bestimmt, in dem der Text produziert wird, und die Schreibzwecke des Textes wurden bestimmt. Es gehört auch zu den Zielen dieses Abschnitts, den Leser auf den Text vorzubereiten, indem vorläufige Informationen zum besseren Verständnis des Textes bereitgestellt werden. Im zweiten Teil werden die Diskurse in Kutadgu Bilig im Hinblick auf pragmatische Macht diskutiert und das Ausmaß, in dem die Diskurspersonen den pragmatischen Prinzipien wie den Prinzipien der Zusammenarbeit, Qualität, Quantität, Ironie, Form und Klarheit gehorchen, hervorgehoben. Ausdrucksstarke Zwecke und Funktionen, Absichten, Zuverlässigkeit und Akzeptanz in Kutadgu Bilig gehören ebenfalls zu den Themen dieses Abschnitts. Es wird für angemessener gehalten, dem Grundsatz der Höflichkeit, der in diesem Abschnitt bei Bedarf erwähnt wird, einen eigenen Abschnitt zu widmen, und in Abschnitt 3 wird das Thema Freundlichkeit ausführlich erörtert. Weil der Kutadgu Bilig-Text voller Zeichen von Freundlichkeit ist. In diesem Abschnitt werden auch Ausdrucksformen der Würde, das Konzept des "Gesichts" und die Verwendung der Adresse aufgeführt, die sich auch auf die Höflichkeit beziehen. In Kapitel 4 werden die Sprechakte, insbesondere die Vokalakte, hervorgehoben. Es wurde versucht, die verbalen Handlungen im Text von Kutadgu Bilig im Hinblick auf sprachliche und soziokulturelle Kontexte zu untersuchen und die tatsächlichen zu bestimmen. Modaltypen bildeten das Thema des 5. Abschnitts. In diesem Abschnitt werden im Zusammenhang mit der auf Zeugen basierenden Modalität in Kutadgu Bilig auch die Haupterzähler und die Zeugen erwähnt, die sie vorübergehend dem Erzähler übergeben. Neben den ineinander verschlungenen Modalstrukturen in Diskursübertragungsstrukturen werden auch die Art und Weise und der Zweck der Vermittlung der Diskurse anderer diskutiert. Im 6. Kapitel wird der Gebrauch der Bildsprache gegeben. In diesem Abschnitt wurde die Verwendung von beschreibender Sprache wie Metapher, Namensübertragung, rhetorischen Fragen und Synonymen in Kutadgu Bilig hervorgehoben und versucht zu bestimmen, was sie bedeuten. Kapitel 7 widmet sich dem Thema Repräsentation (Deixis), einem wichtigen pragmatischen Phänomen in der Sprache. Deiktische Ausdrücke; Es handelt sich um sprachliche Einheiten, die bestimmte Details wie die Teilnehmer des Kommunikationskontexts oder den Ort und die Zeit in Bezug auf den Kontext offenlegen. Die Pragmatik legt den Schwerpunkt auf die kontextbezogene Bedeutung, und der Kontext der Repräsentation wird auch für die Interpretation benötigt. Aus diesem Grund wurde es als notwendig erachtet, einige Zeit- und Raumdarstellungen zu erwähnen, die abhängig vom Bezugspunkt in Kutadgu Bilig verwendet werden, und einige Prototypbeispiele für Darstellungsausdrücke in diesem Abschnitt. Personalpronomen, Ortsadverbien, Zeitadverbien, Adjektive, Adverbien und Pronomen sind enthalten. (Aus dem Einführungsabschnitt)

Versandkosten

Keine Bewertungen gefunden!

Für dieses Produkt wurden keine Kommentare gefunden. Sei der erste der kommentiert!

Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie weiterhin auf der Website surfen, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.