Kitab-ı Tercüme-i Tezkire-i Davud Fi İlmi't-Tıbb Künye Bilgileri
Muhammed Bin Mustafa El-Gûrânî'nın yazıp Meryem Arslan'ın hazırladığı orijinal, bandrollü ve ilk baskı Kitab-ı Tercüme-i Tezkire-i Davud Fi İlmi't-Tıbb kitabı ikinci sayfa künye bilgileri şu şekilde:
- ISBN 978-975-17-4398-5
- Orijinal İsmi, Kitāb-ı Tercüme-i Teẕkire-i Dāvūd Fī ʿİlmi'ṭ-Ṭıbb
- Yazar, Muhammed Bin Mustafa El-Gûrânî
- Hazırlayan, Meryem ARSLAN
- Baskı, Birinci Baskı, Aralık 2019, Ankara
- Ölçüler, 16,0 x 24,0 cm
- Sayfa sayısı, 1148 sayfa
- Dil, Türkçe
- Yayınevi, Türk Dil Kurumu
- Bandrol, Var
- Durum, 10/10 (yeni)
Kitab-ı Tercüme-i Tezkire-i Davud Fi İlmi't-Tıbb Hakkında
Bu kitap, Muhammed Bin Mustafa El-Gûrânî tarafından 17. yüzyılda Osmanlı Türkçesine çevrilen Kitāb-ı Tercüme-i Teẕkire-i Dāvūd Fī ʿİlmi'ṭ-Ṭıbb adlı eser üzerinedir. Kitap; Giriş, İnceleme, Sonuç ve Öneriler bölümlerinden meydana gelmiştir.
42 sayfalık Giriş bölümünde çalışmanın konusu, amacı, malzemesi, yöntemi hakkında bilgi verilmiştir. Bunun yanında mütercim ve müellifin hayatı ve eserleri üzerinde durulmuş ve müellifin İslam tıp tarihindeki yeri açıklanmaya çalışılmıştır. Çalışma konusu olan eserin nüsha betimlemesi yapılmıştır. Başlangıçtan 18. yüzyıla kadar olan süre içerisinde yazılmış tıp kitapları ve bunlar üzerine yapılmış akademik çalışmalar hakkında genel bilgiler verilmiştir. Metin Kurulurken Uyulan Esaslar içerisinde, eserin genel olarak dil ve imla özellikleri, metinde tercih edilen okumalar dile getirilmiştir. Dizin Hazırlanırken Uyulan Esaslar alt başlığında, tematik dizinlerin hazırlama yöntemleri açıklanmıştır. Tematik dizin yönteminin seçiminde metnin hacmi ile tıp terimlerinin ortaya çıkarılması fikri etkili olmuştur. Bilindiği gibi, tıp yazmalarının en belirgin özelliklerinden biri, günlük dildeki kelimelerin birçoğunun, birer tıp terimi olarak farklı anlama gelecek şekilde kullanılmalarıdır. Eski tıp anlayışı dikkate alınarak, bu kelimelerin anlamlarını belirlemek ve günlük dildeki kullanımlarından ayırt edebilmek gerekir. Bu amaçlarla, özel bir inceleme ve büyük bir titizlikle hazırlanan tematik dizinler, tıp metinleri için farklı bir dizin hazırlama yöntemi olarak akademik tartışmaya sunulmuştur.
576 sayfalık İnceleme bölümünde ise, Kitab-ı Tercüme-i Tezkire-i Davud Fi İlmi't-Tıbb'ın, çeviri yazısı yapılmıştır. Metin, bazı anlamlandırmaları güçleştirecek kadar devrik cümlelerden oluşmuştur. Okuyucuya, metnin bizim tarafımızdan nasıl anlamlandırıldığını göstermek için metin, "nokta, virgül, iki nokta, noktalı virgül, tırnak işareti" kullanılarak noktalanmış ve sınırlı sayıdaki imla kuralları ile düzenlenmiştir. Aynı şekilde kısmen eksik yazılan ve metinde boş bırakılan yerler, eserin, Arapça özgün metninden yapılan kısmî karşılaştırmayla tamamlanmaya çalışılmıştır. Metinde eksik veya hatalı yazılmış kelimelerdeki tamamlamalar, köşeli parantezle metin içerisinde gösterilmiştir. nekitap.com
7 sayfadan oluşan Tematik Dizinler alt başlığında, metindeki tıp ve tıpla ilgili kelimeler, ayrıntılı bir şekilde tasnif edilerek incelenmeye çalışılmıştır. Bitki isimleri - tespit edilebildiği kadarıyla- düzenli olarak Türkçe ve Latince karşıkları ile birlikte verilmiştir.
Kitapta, Tematik Dizinler'den sonra, 366 sayfalık bölümde, metinde kırmızı mürekkeple yazılmış olarak verilen madde başı kelimelerin Arap alfabesi düzeniyle bir listesi verilmiştir. Bu listede, ayrıca her madde başı için varsa metinde verilen kısa anlamları, eş anlamlıları ve mizaç özellikleri okuyucuyla paylaşılmıştır.
Çalışmanın 6 sayfadan oluşan Sonuç ve Öneriler bölümünde ise çalışma sonucunda elde edilen bulgular sıralanmıştır.... (Ön Söz bölümünden)
İçindekiler
ÖN SÖZ
BÖLÜM I
- GİRİŞ
- Çalışmanın Konusu
- Çalışmanın Amacı
- Çalışmanın Malzemesi
- Dâvûd-ı Antâkî’nin Hayatı ve Eserleri
- Dâvûd-ı Antâkî’nin Hayatı
- Dâvûd-ı Antâkî’nin Eserleri
- Dâvûd-ı Antâkî’nin Tezkiretu Ülil Elbab vel Cami lil Acebil Uccab İsimli Eseri
- Dâvûd-ı Antâkî’nin Diğer Eserleri
- Dâvûd-ı Antâkî’nin İslam Tıp Tarihi Bakımından Önemi
- Muhammed bin Mustafa El-Gûrânî’nin Hayatı ve Eserleri
- Muhammed bin Mustafa El-Gûrânî’nin Hayatı
- Muhammed bin Mustafa El-Gûrânî’nin Kitab-ı Tercüme-i Tezkire-i Davud Fi İlmi't-Tıbb İsimli Eseri
- Muhammed bin Mustafa El-Gûrânî’nin Kitab-ı Tercüme-i Tezkire-i Davud Fi İlmi't-Tıbb İsimli Eserinin Nüshaları ve Diğer Eserleri
- Nüsha Betimlemesi
- Çalışmanın Yöntemi
- 17. Yüzyıl Döneminin Tıp Anlayışı
- Metin Kurulurken Uyulan Esaslar
BÖLÜM II
- İNCELEME
- Metnin Noktalama İşaretlerine Göre Düzenlenmiş Çeviri Yazısı
- Tematik Dizin
- Dizin Hazırlanırken Uyulan Esaslar
- Tıpla İlgili Sözleri İçeren İsimler ve Fiiller Dizini
- Eserde Arapça Alfabetik Sırayla Verilen İlaç ve İlaç Ham maddeleri
BÖLÜM III
- SONUÇ VE ÖNERİLER
EK: Temazik Dizinler Listesi
KAYNAKLAR
Kargo Ödemesi |
|
İnceleme bulunamadı.
İlk yorum sizden olsun!